Неожиданная связь времён или Снова о совпадениях
Когда семья моего отца эвакуировалась из Крыма в 1941-м году, ему было пять лет. Поэтому про свою родину он ничего не помнит. Сколько мы с сестрой не пытались выяснить у него подробности, всё, чего удалось добиться - что жили они в сельской местности где-то под Джанкоем. В его свидетельстве о рождении место рождения написано на крымскотатарском языке. (Что, кстати, уже о многом говорит) И вот сейчас, когда в новостях пишут о переводе крымскотатарской грамматики на латинницу, я вспомнил, что та запись была сделана латинскими буквами! Оказывается, изначально (в смысле - после перехода с арабской вязи) крымские татары пользовались именно латинским алфавитом. Который Сталин запретил в 1936-м году. А мой отец как раз в 1936-м родился. Вот такие совпадения...
UPD: Что касается сути вопроса, то в таких делах никаких железобетонных доказательств не бывает. Чистейшей воды "исторический" фактор. Читай - случайный. "Так сложилось".
Так вот. Тюркскоязычные народы, чтобы не уродоваться с арабской писменностью - исторически так сложилось - используют латинницу. Поэтому переход (а точнее - возврат) крымскотатарского языка на ланинницу - вполне естественное решение. Возвращение, так сказать, в семью. Тем более, что ещё в 1991-1994 годах Курултай крымских татар принимал соответствующие решения. Только руки всё не доходили...
Неожиданная связь времён или Снова о совпадениях
Hily
| среда, 22 сентября 2021